As an ambitious fan-driven passion project, Summertime Saga has attracted players from all around the world. Naturally, non-English speaking fans often ask – does the development team need help translating the game into other languages? Is there an opportunity to contribute by localizing content? Does the Summertime Saga Team Need Translators?
In this article, we’ll take a realistic look at Summertime Saga’s translation needs, existing support, and how multilingual fans may be able to help expand availability to more players globally.
Current Language Support
Right now, Summertime Saga is fully playable in English, German, Spanish, French, Russian, Portuguese, Chinese, Italian, and Korean. DarkCookie relies on professional localization teams to translate all in-game text and UI elements.
So the major global languages are already covered through contracted localization efforts. But less common tongues still lack support.
Remaining Translation Needs
While the largest languages are handled, Summertime Saga could benefit from community translation contributions for:
- Lesser used secondary languages.
- Quickly adding support for new languages.
- Double-check checking accuracy of existing translations.
- Updating translations whenever English text changes.
- Handling player-submitted text in non-English languages.
So there are still opportunities to help fill translation gaps through volunteer efforts.
How to Contribute Translations
If you speak a less common language not yet supported, here are ways to help:
- On Discord, politely offer to the developers your skills in translating to your language.
- Use translation tools to unofficially create text packs for other fans.
- Help proofread and improve existing translations you’re fluent in.
- Offer to translate incoming player text submissions in foreign languages.
- Be willing to quickly translate small hotfix patches.
Translation help like this can make a big difference in expanding accessibility.
Summertime Saga Team Need Translators?
You will also like, Can I Join the Summertime Saga Development Team or Help in Any Way?
Overcoming the Challenges
However, some challenges exist when working with fan translators:
- Translation needs are not constant, making ongoing collaboration tricky.
- There are legal risks in using unofficial translations.
- Translations must sync up whenever English text is changed.
- Reviewing and validating fan translations takes resources.
- Poor translations can damage the game’s reputation.
- Fragmented efforts can produce inconsistent results.
Still, with care, motivated multilingual fans can positively contribute to translations in many cases.
Help Raise Visibility
Even if you don’t translate directly, you can help make Summertime Saga more visible in your language:
- Spread the word on non-English gaming forums.
- Leave reviews in your native language.
- Upvote on aggregators popular domestically.
- Create wiki guides for your fellow speakers.
- Localize any fan content you produce.
Raising awareness makes translation support more worthwhile.
Patience and Persistence
The best approach for hopeful translators is polite patience and persistence:
- Wait for the team to post translation needs publicly.
- Check if your target language is on their roadmap already.
- Politely reiterate your willingness periodically if no response.
- Avoid pestering or demanding they add your language.
- Be ready to help validate your work meets their standards.
- Remember this is volunteer work you choose to take on.
With the right expectations and effort, translation contributions can open up Summertime Saga to new audiences. But it requires accepting the challenges and limitations inherent to unofficial localization efforts.
Not every language will be practical to officially support. But even expanding accessibility a bit wider through volunteer efforts provides value to more potential players globally. So if you spot an opportunity to fill a translation gap through your skills, politely make the offer! Even imperfect translations in an unsupported tongue can make a difference.
Frequently Asked Questions
What languages is Summertime Saga fully translated into?
English, German, Spanish, French, Russian, Portuguese, Chinese, Italian and Korean so far.
Does the team need help localizing to lesser-used secondary languages?
Yes, volunteer efforts could help expand support beyond the major languages.
What are the risks the team has to consider with fan translations?
Inconsistent quality, syncing up with English text changes, validation time, and reputation risks.
How can I help even without directly translating?
Spreading awareness domestically helps justify adding more language support.
Should I pester the team constantly about adding a language?
No, polite patience and just occasional offers to help is best. Don’t make demands.
Can I just release my own translation pack?
Unofficial packs carry legal risks and may not be endorsed by developers.
With the right expectations and persistence, multilingual Summertime Saga fans may be able to fill translation gaps to help bring this steamy world to more players globally.